Saturday, October 10, 2009

Animal's language

I am developing a new theory, Children like Olivia with contact with multi language from the cot their first sounds of imitation are not as we would thing, names like Mum or Papá, because those have different sounds in each language, depending if are in Portuguese, Polish or English language, too confuse to start. Thus, for Olivia the sounds that easily she is able to imitate are the sounds of a chicken, dog or horse or even a donkey. Those animals in the Little people dolls Olivia straight repeats their sounds after my superior imitation, special the donkey I do a perfect imitation. Nevertheless this theory that born today has also been suffered a big setback in the same day by the same person, myself. Because, I learnt that for example the dogs even if their barking would sound the same for a common mortal whenever we listen them in here or in China, but we are wrong my friends, for example a dog in Portugal does au-au or cain-cain depending of their mood, but in Poland does hau, hau, Close to Portuguese but in England it is possible to listen woof, or ruff, arf, yip, depending from their size. But in Korea they should be very strange as they communicate with Meong.

I always thought the animals are more clever, even their language are more natural and simple to learn.

Afternoon we met Miriam in Camden, It was lovely to see her again after she moved to Portugal, She will be in London for a week. Afterwards we all come home as I wanted to watch Portugal match, Finally a victory and we can leave the calculator on the side for now.

1 comment:

Luís Ganhão said...

We need Esperanto!

(and the animals also, imagine a dog from Portugal that "says" "AU-AU" to go othside making biological needs, if he goes to UK perhaps no one opens the door, and the floor would pay :-)